Świętujmy polski Dzień Matki 💙

3 sposoby, jak sama możesz zadbać o swoje święto 💪

Drodzy Dwujęzyczni,

26 maja już w najbliższą niedzielę. Jakie macie plany?

Parę ładnych lat temu Dzień Matki świętowałam w Snowdonii w mojej kochanej Walii 💙

Słyszałam nieraz od polonijnych mam opinię, że polski Dzień Matki jest dla ich mamy w Polsce, a one wolą świętować według lokalnego kalendarza. Rozumiem takie podejście, jest logiczne, ale osobiście jestem zdania, że powinnyśmy świętować podwójnie.

Lokalny Dzień Matki zwykle organizuje nam szkoła - dzieci przyniosą z niej piękne laurki, może nawet zaproszą nas na występ z tej okazji.

Ale o polski Dzień Matki musimy zadbać same:

  • poproś partnera o przypomnienie o tym święcie dzieciom,

  • na czerwono zaznacz 26 maja w kalendarzu

  • otwarcie mów o tym, co planujesz na ten dzień dla naszej mamy w Polsce.

(do niedzieli jeszcze zdążysz)

Możesz mieć poczucie, że się narzucasz, ale jestem pewna, że nikt tego tak nie odbierze, przecież to kolejna wspaniała okazja do świętowania! I zapewniam Cię, że kartka na Dzień Matki z życzeniami napisanymi po polsku poruszy tę specjalną strunę w Twoim sercu. W zamian koniecznie przygotuj w tym dniu coś pysznego na całej rodziny. Ja od pewnego czasu rozwijam się na tym polu, gdyż musiałam nauczyć się piec bez glutenu. Zaglądaj do moich relacji, a może zobaczysz moje dzieło (linki do moich mediów społ. na dole maila).

Świętowanie polskiego Dnia Matki i innych polskich świąt nawet w przypadkach, gdy się dublują z lokalnymi, jest ważne także dla naszych dzieci, ponieważ rozwija ich dwukulturowość i daje im poczucie, że dzięki życiu w dwóch językach mają dwa razy więcej przyjemności. To motywuje do dwujęzyczności!

Czy zamierzasz świętować polski Dzień Matki? Ja jestem na TAK! Daj znać, po prostu odpowiadając na ten email.

A już w niedzielę w Twojej skrzynce obiecany prezent: publikacja pt. “Polski w domu, polski w sercu. Jak sprawić, żeby dziecko dwujęzyczne odpowiadało po polsku”!

Wszystkiego dwujęzycznego,
Aneta Nott-Bower

⭐Jeśli informacje zawarte w tej korespondencji są Ci pomocne, podziel się z przyjaciółką - przekaż tego maila dalej!
Zaproś ją do zapisania się do newsletteru pod linkiem https://bilingualhousenewsletter.beehiiv.com/subscribe


⭐Z góry dziękuję za udostępnienie tych informacji!
Jeśli wśród Twoich znajomych są osoby, które wychowują dzieci dwujęzyczne, mój blog, podkast oraz poradnik "Przepis na dwujęzyczność" na pewno im pomogą.

📔"PRZEPIS na dwujęzyczność" to poradnik do wykorzystania przez każdego, w każdym rodzaju dwujęzyczności i w każdym miejscu.

Jeśli mieszkasz w Polsce, tu kupisz książkę "Przepis na dwujęzyczność" https://tinyurl.com/3vupbap8

Jeśli mieszkasz w UK, tu kupisz książkę "Przepis na dwujęzyczność" https://tinyurl.com/4k9cj356

Jeśli chcesz czytać natychmiast, kup "Przepis na dwujęzyczność" w ebooku https://tinyurl.com/6crsc63b

🌐Z całego świata zamówienia obsługuje AMAZON - po prostu wpisz "Przepis na dwujęzyczność" na swojej lokalnej stronie Amazon.

dr Aneta Nott-Bower: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, absolwentka studiów magisterskich na kierunku logopedia w Akademii Pedagogiki Specjalnej w Warszawie, matka dorastających dzieci dwujęzycznych. Od dziesięciu lat wspiera rodziny dwujęzyczne oraz nauczycieli i terapeutów dzieci dwujęzycznych poprzez publikacje, konsultacje, zajęcia dla dzieci, szkolenia i kursy online. Wykładowczyni realizowanego po raz pierwszy na studiach logopedycznych przedmiotu pt. „Dwu- i wielojęzyczność w aspekcie pedagogicznym” w Instytucie Wspomagania Rozwoju Człowieka i Edukacji Akademii Pedagogiki Specjalnej w Warszawie.