lipiec 2023

💪Twój ładunek motywacji na dwujęzyczne wakacje💪

Drodzy Dwujęzyczni,

bardzo Wam dziękuję za to, że byliście tu ze mną przez cały miniony rok szkolny. Wspieranie dwujęzycznych rodzin jest moją życiową misją, ale działa w dwie strony.

Im więcej motywacji wysyłam do Was, tym więcej siły sama otrzymuję!

Pamiętajcie, że każdego dnia wyzwania dwujęzycznego wychowywania dotykają mnie osobiście, gdyż jestem mamą dwujęzycznych nastolatków.

We włosach letni wiatr, ale w głowie już układam terminarz zajęć dla dwujęzycznych dzieci i dorosłych od września.

Drodzy, jeszcze przed wakacjami krótkie przypomnienie!

ℹ️ Najlepiej jest podać mi Wasze preferencje terminów jak najwcześniej.

ℹ️ Godzin poszkolnych w tygodniu naprawdę nie mamy wiele, więc operujemy na zasadzie "first come, first served".

ℹ️ Sobotnie popołudnie jest dobrą alternatywą dla zabieganych w dni powszednie.

ℹ️ Dostosowuję się do różnych stref czasowych.

ℹ️ Pracuję głównie indywidualnie, ale przy zbliżonych potrzebach prowadzę też zajęcia dla dwójek.

ℹ️ Jeżeli nie uda nam się znaleźć terminu, zapiszę Was na listę oczekujących.

Zapraszam do kontaktu 🌞 Wystarczy odpowiedzieć na ten email.

✔️„Wzorowo mówię po polsku” konsultacje językowe online dla dzieci dwujęzycznych (koncentracja na wymowie)

✔️"Piszę i czytam po polsku" naturalna nauka czytania i pisania po polsku dla dzieci dwujęzycznych

✔️„Aktywnie mówię po polsku" aktywizacja języka polskiego dla dzieci dwujęzycznych (rozwijanie języka od rozumienia do mówienia)

✔️„Bilingual Family” konsultacje online dla rodzin dwujęzycznych (porady dotyczące dwujęzycznego wychowywania)

✔️„Mówię jak native” ćwiczenia wymowy języka angielskiego online (doskonalenie akcentu)

➡️Podeślijcie tę informację znajomym, którzy potrzebują wsparcia w dwujęzyczności.

Na wakacje polecam Wam świetną lekturę! Jest napakowana motywacją i wiedzą i zapewni Wam siłę w nowym roku szkolnym i nie tylko!

"Podobnie jak wszystkie cenne dobra, prawda jest często podrabiana"

J.C. Gibbons

Rozdział "Nie powielaj mitów" poradnika "Przepis na dwujęzyczność" rozpoczyna właśnie ten cytat. Nie bez przyczyny!

Pisząc tę książkę, bardzo długo myślałam nad cytatami, które rozpoczynają każdy rozdział. Cytaty są niezwykle ważne w Przepisie, ponieważ działają na czytelnika motywująco, a to czołowa funkcja tej publikacji!

🌿Dlaczego wybrałam właśnie ten cytat?

🌸ponieważ większość z nas wychowała się w jednym języku, może być nam trudno odróżnić prawdę od fałszu w dziedzinie dwujęzyczności

🌸przez skomplikowaną historię polityki wobec imigrantów wokół dwujęzyczności narosło wiele mitów

🌸nieaktualne informacje związane z dwujęzycznością są wciąż rozpowszechniane w kontaktach między rodzicami i nauczycielami (szczególnie w Internecie!)

Rzetelna, aktualna, poparta naukowymi badaniami, a jednocześnie praktyczna wiedza to najlepsza broń, którą możesz wykorzystać do przekonania wszystkich osób sceptycznych wobec dwujęzyczności Twojego dziecka: partnera, dziadków, nauczycieli, lekarzy, logopedów, a szczególnie samego SIEBIE.

⭐Jeśli informacje zawarte w tej korespondencji są Ci pomocne, podziel się z przyjaciółką - przekaż tego maila dalej!
Zaproś ją do zapisania się do newsletteru pod linkiem https://bilingualhousenewsletter.beehiiv.com/subscribe


⭐Z góry dziękuję za udostępnienie tych informacji!
Jeśli wśród Twoich znajomych są osoby, które wychowują dzieci dwujęzyczne, mój blog, podkast oraz poradnik "Przepis na dwujęzyczność" na pewno im pomogą.

Wszystkiego dwujęzycznego,
Aneta Nott-Bower

dr Aneta Nott-Bower: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, absolwentka studiów magisterskich na kierunku logopedia w Akademii Pedagogiki Specjalnej w Warszawie, matka dorastających dzieci dwujęzycznych. Od dziesięciu lat wspiera rodziny dwujęzyczne oraz nauczycieli i terapeutów dzieci dwujęzycznych poprzez publikacje, konsultacje, zajęcia dla dzieci, szkolenia i kursy online.

cc