Kończymy cykl o grzeczności w dwujęzyczności

Kontynuujemy "Wasze pytania o dwujęzyczność"

Drodzy Dwujęzyczni,

co słychać w dwujęzycznym świecie?

W Bilingual House sporo się dzieje i w związku z tym przynoszę Wam dziś dwa tematy.

Temat pierwszy


Na blogu kończymy analizę grzeczności w dwujęzyczności. Mamy już pięć odcinków w tej serii! Polecam Wam szczególnie wskazówki dla rodziców i nauczycieli.

Zachęcam Was gorąco do przeczytania tych wpisów, ponieważ są pełne ciekawostek i gotowych do zastosowania rad. Wystarczy kliknąć w obrazki powyżej!

“Grzeczność to część kultury, a dwukulturowość to ważny komponent dwujęzyczności.”

Właśnie ukazał się ostatni artykuł w tej serii - kilka słów podsumowania naszych rozważań o grzeczności w dwujęzyczności. Prawda, że ładnie się rymuje?

Co to jest ten polski radar? To ważny składnik dwukulturowości.

👉Przeczytaj na blogu Bilingual House 

Dziękuję Państwu za uwagę i kłaniam się 😊 Kto przy lekturze tego wpisu kiwał głową w górę i w dół, ręka do góry!

💡POMYSŁ! Jeśli jesteś rodzicem, podeślij ten wpis kadrze pedagogicznej Twojej szkoły sobotniej!

👉Czy doceniasz teraz całkiem naturalny dla Ciebie polski radar grzecznościowy?

👉Czy po przeczytaniu tego cyklu zmieniło się Twoje nastawienie do form grzecznościowych języka polskiego?

👉Jak zamierzasz skuteczniej dbać o rozwój tych form u swojego dziecka lub ucznia?

Temat drugi

Kontynuuję cykl “Wasze pytania o dwujęzyczność”

Mówisz do dziecka w Waszym języku, dziecko z różnych powodów odpowiada Ci w języku otoczenia, a potem Ty bezwiednie również się przestawiasz? To dlatego, że jesteś osobą dwujęzyczną! Ale niestety nie wspiera to dwujęzyczności Twojego dziecka. Wypróbuj mojej metody, żeby zapobiec nieświadomemu przestawianiu się i dać lepszy wzorzec dziecku.

Obejrzyj film, klikając w obrazek poniżej.

⭐Jeśli informacje zawarte w tej korespondencji są Ci pomocne, podziel się z przyjaciółką - przekaż tego maila dalej!
Zaproś ją do zapisania się do newsletteru pod linkiem https://bilingualhousenewsletter.beehiiv.com/subscribe


⭐Z góry dziękuję za udostępnienie tych informacji!
Jeśli wśród Twoich znajomych są osoby, które wychowują dzieci dwujęzyczne, mój blog, podkast oraz poradnik "Przepis na dwujęzyczność" na pewno im pomogą.

Wszystkiego dwujęzycznego,
Aneta Nott-Bower

dr Aneta Nott-Bower: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, absolwentka studiów magisterskich na kierunku logopedia w Akademii Pedagogiki Specjalnej w Warszawie, matka dorastających dzieci dwujęzycznych. Od dziesięciu lat wspiera rodziny dwujęzyczne oraz nauczycieli i terapeutów dzieci dwujęzycznych poprzez publikacje, konsultacje, zajęcia dla dzieci, szkolenia i kursy online.